星美术馆位于上海徐汇滨江瑞宁路111号,由何炬星先生于2015年筹建创立。美术馆主体建筑由国际建筑大师、普利兹克奖得主让·努维尔先生担纲设计,由著名设计师王序先生负责主视觉。星美术馆保持独特的研究视角,认为艺术始于人类之始,终于人类之灭,并由此引申出关于艺术、艺术家、艺术与政治、社会、自然形态等一切关系的研究。星馆坚定地站在中国历史文化和人类个性这一边,推动先锋、独立和思辨的艺术创作与艺术现场。

Located at No.111 Ruining Road, Xuhui Riverside, Shanghai, the Start Museum was founded in 2015 by Mr. He Juxing. The main building of the museum was designed by world-famous architect and the Pritzker Prize winner Mr. Jean Nouvel, with renowned graphic designer Mr. Wang Xu responsible for its visual identity.The Start Museum holds a unique research perspective, believing that art was conceived at the conception of human life, and will eventually fade away at the end of it. This shapes the museum’s understanding of art, artists, art in relation to politics, society, natural forms, and more. The Start Museum stands firmly on the side of Chinese history and culture, as well as human individuality, promoting pioneering, independent, and speculative artistic works and art scenes.

星美术馆之立场:星美术馆以中国当代艺术研究为视角,关注同时代国际艺术的实践和研究,主张艺术永远站在人类个性这一边,并且以此为本性天职。

The Stance of the Start Museum: The Start Museum takes the perspective of Chinese contemporary art research and focuses on the practice and research of contemporaneous art worldwide. We believe that art is always on the side of human individuality and that this is its natural vocation.

星美术馆之建构:星美术馆在未来构成上,一是展开当代艺术思想之研究。二是呈现艺术家个性创作之展览。三是为城市文化的先锋和进步润世微雨。

The Composition of the Start Museum: The future composition of the Start Museum is, firstly, to carry out research into contemporary art thinking. Secondly, to present exhibitions of artists’ individual works. Thirdly, to gently cultivate a pioneering and progressive urban culture.

星美术馆之展览:星美术馆呈现的艺术家研究偏重于在三个领域作出选择:一是艺术家偶然的创作时刻,包括创作转向、创作冒险、创作试验等偶发时刻。二是当创作自身成为知识、语言、立场、文本、事件等等信息来源时。三是当艺术创作在形式和内容上构成为一种纬度,或者构成为一个群体时。

The Exhibition of the Start Museum: The artist studies presented by the Start Museum are biased in three areas: firstly, the artist’s occasional creative moments, including episodic moments such as creative turns, creative adventures and experiments. Secondly, when creation itself becomes a source of knowledge, language, standpoints, texts, events, etc. Thirdly, when artistic works are coordinated in form and content as a dimension or a community.

星美术馆之研究:星美术馆提出"长桌会议"这一概念导向,讨论对视之间的命题关系,探索艺术生命独立存在的自由定律。同时,提出"非线性,去主题"的艺术历史研究主张,强调艺术家及其作品自成时间和丰碑——亦即无须服从线性和主题、也无须接受在命题中被编排。

The Research of the Start Museum: The Start Museum has developed the concept of “long-table meetings”, discussing the propositional relations between the “mutual gazing”, and exploring the liberty of art itself. At the same time, the Start Museum proposes a “non-linear, de-thematic” approach to art historical research, emphasising that artists and their works form their own veins and values — that is, they do not have to follow with linearity in time and theme, nor do they have to be arranged by specific propositions.

星美术馆之收藏:星美术馆拥有严肃的收藏研究体系,藏品研究时间横跨半个多世纪,在展现和分析领域引进社会多维度的知识研究,使之成为中国当代艺术见微知著的平台和渠道。

The Collection of the Start Museum: The Start Museum has a serious collection research system that spans more than half a century. By introducing a multidimensional knowledge in its research, the Start Museum hopes to provide a platform and channel for Chinese contemporary art to be seen and understood.

星美术馆之价值:艺术之个性、艺术之独立、艺术之平等、艺术之城市贡献。

Values of the Start Museum: Individuality of art, independence of art, equality of art, and artistic contribution to the city.

创办人 / He Juxing

何炬星先生1960年出生于浙江诸暨一个山村农家。幼时被家传五代书香故事激励,好学幻想,杂乱啃读兄长带回家的各种书籍,14岁在浙江日报钱江潮发表豆腐干大一篇散记并收到人生第一笔稿费,之后许多年,偶尔稿费一直是自己的现金来源。1979年服兵役到上海,考入南京陆军学院新闻系,后就读华东师范大学中文系。1980-90年代在上海常德路上创办过军事书店,后又创办军事杂志,在军队因写作立过三等功,并一直被拔擢至很高官衔。1997年复员至中国第一家民营银行,经历艰难初创,在核心决策层领衔机构和人事制度创立,领衔文化品牌和艺术机构创立,至2012年辞任。

何炬星先生从大学时代开始热爱艺术,专注当代文化研究,尤其热衷当代先锋艺术的比较研究,和众多同时代艺术家笃信私谊,并大量收藏各类实验性艺术作品,涉及颇丰,计有400多位中国和⻄方艺术家,经典和重要作品数以千计。在国内外业界具有优势和影响力。

何炬星先生2006-2010年出任北京炎⻩艺术馆馆⻓,主持推出“中国艺术二十世纪奠基人系列”,重启现代性-现代文化研究。同期,何炬星先生主持创建上海⺠生美术馆、筹建北京民生美术馆,是较早且影响至今的中国当代艺术研究者,他推出的一系列项目研究和艺术家展览,奠定了中国当代艺术在美术馆系统建构中的重要地位。

何炬星先生于2015年受上海政府方面之邀筹建个人美术馆--上海星美术馆,并遵照城市规划选址清朝光绪年间中国首家火车站旧址,邀请法国建筑师-让·努维尓担任馆所设计,邀请视觉设计师王序先生、北鸥先生担任视觉形象和传播门户设计。自2015年始于香港组建星美术馆筹备专业团队,至今八年不辍,孜孜不倦,不断以跟进研究训练团队准备,其使命感责任感如同时刻在被召唤。

何炬星先生在艺术立场上具有独立研究视角,他认为艺术始于人类之始,终于人类之灭,并由此引申出他对于艺术、艺术家、以及艺术与政治、社会、自然形态等一切特定关系的研究和讨论。

同时,他认为美术馆存在于中国如同设置一个供人观赏的鱼缸,仍然坚信:创造第一滴水如此重要,因为也许正是这一滴水开启了未来的江河大海。

pany. He also led the establishment of its cultural brand and art institutions during his career until his resignation in 2012.

Mr. He Juxing has always been a passionate art enthusiast since his days in the university, focusing on contemporary cultural studies and the comparative study of contemporary avant-garde art, and maintains a close personal relationship with many of his contemporaries. He also has an extensive collection of experimental artworks of various genres, including over 400 Chinese and international artists, with thousands of masterpieces. Mr. He’s collection is a significant influence in the art world.

From 2006 to 2010, Mr. He Juxing was the director of the Yan Huang Art Museum in Beijing, where he launched the series exhibition “China Twentieth-Century Art Founder”, reshaping the historical significance of study on Chinese modernity and modern culture. In the meantime, Mr. He was in charge of the establishment of the Minsheng Museum of Modern Art in Shanghai and the Minsheng Museum of Modern Art in Beijing. He is an influential researcher and promoter of Chinese contemporary art, the series projects and exhibitions initiated by him have established the importance of Chinese contemporary art in the art museum system.

In 2015, Mr. He was invited by the Shanghai government to establish a private museum in his name, the Start Museum. In accordance with the city plan, the Start Museum is located on the site of China’s first railway station, built in 1907 (the 33rd year of the reign of the emperor Guangxu). The pioneering French architect Jean Nouvel was responsible for the architecture design, and graphic designers Mr. Wang Xu and Mr. beio for the visual identity and official website respectively. Since its formation in Hong Kong in 2015, the Start Museum preparatory team has been working diligently for eight years. The team is constantly trained through diverse research projects, with a sense of commitment and responsibility as if being called upon at all times.

Mr. He Juxing has an independent research perspective and his own standpoint of art. He believes that art begins with the beginning of mankind and ends with the extinction of human beings. From this, he derives his views on art, artists, and all research and discussion on the specific relationships between art and politics, society, natural forms and more.

Mr. He Juxing believes that the existence of art museums in China is like a fish tank for people to enjoy. He remains convinced that creating the first drop of water is of great importance, for it is perhaps the drop that starts the future rivers and oceans.

参观

星美术馆保持独特的研究视角,认为艺术始于人类之始,终于人类之灭,并由此引申出关于艺术、艺术家、艺术与政治、社会、自然形态等一切关系的研究。星美术馆坚定地站在中国历史文化和人类个性这一边,推动先锋、独立和思辨的艺术创作与艺术现场。

Start Museum keep a unique research perspective, believing that art was conceived at the conception of human life, and will eventually fade away at the end of it. This shapes the museum’s understanding of art, artists, art in relation to politics, society, natural forms, and more. Start Museum stands firmly on the side of history and culture of China, and human individuality, promoting pioneering, independent, and speculative artistic works and art scenes.

开放时间 / Opening hours

周二至周五 10:00 – 18:00(最后入场时间:17:30)
周六与周日 10:00 – 19:00(最后入场时间:19:30)
Tuesday to Sunday 10:00-17:00 (Last admission: 16:30)
周一闭馆
Closed on Mondays
艺术小火车周末与节假向公众开放
The Train Garden is open to the public every day

购票信息 / Tickets

免票人员包括:70岁(含)以上老人、1.2米(含)以下儿童、残障人士、现役军人(凭有效证件)。

优惠票人员包括:全日制本科及以下学历的学生(不含各成人教育)凭学生证等有效身份证明(包括港澳台)、教师(凭教师证)享受八折优惠。一人一票,一次有效入场;

一切解释权归上海星的美术馆所有。

The exhibition is free of charge for senior citizens over 70 years old (inclusive), children under 1.2 meters (inclusive), people with disabilities, and active military personnel (with valid documents). Students with full-time undergraduate education and below (excluding adult education) enjoy 20% discount with valid identification, such as student ID (including Hong Kong, Macao and Taiwan) and teachers (with teacher’s certificate).

交通 / Traffic

地铁 / Metro
大木桥路站(12号线,4号线)
Damuqiao Road Station (Line 12, Line 4)

公交 / Bus
浦西滨江1路
Puxi Binjiang Road 1

联系我们

地址 / Location
上海市徐汇区瑞宁路111号
111 Ruining Road, Xuhui District, Shanghai

邮件 / Email
info@startmuseum.com

前台 / Front Desk
021 – 3363 2872

相关导航

暂无评论

暂无评论...