澳门博物馆 Macao Museum
中国

澳门博物馆 Macao Museum博物馆国内博物馆

澳门历史和多元文化的博物馆!

标签:

使命 / Mission

发展文博事业,保护文化遗产

弘扬澳门独特的中西多元文化特色

澳门博物馆是一间展示澳门历史和多元文化的博物馆,馆内的展品以其丰富和深刻的历史和文化内涵,展示数百年来澳门的历史变迁,讲述来自不同国家、具有不同文化背景的居民在澳门和平共处的生活。

博物馆的一楼展区介绍中华文化与西方文化在十六世纪葡萄牙人到达澳门之前各自的发展历程、澳门的早期历史、中国人与葡萄牙人在澳门的贸易、宗教和文化等方面的接触,以及在此之后的数百年间逐渐形成的澳门文化。二楼展区从不同侧面展示澳门的传统文化和民间艺术,再现昔日澳门民间日常生活的场景,尤其是澳门人的休𫔮娱乐、宗教仪式和民俗庆典。三楼展区展示澳门今天的城市面貌和城市生活的特色,同时介绍以澳门為题材的文学作品和艺术品。

澳门博物馆坐落在澳门著名的历史遗迹大炮台之上。大炮台于十七世纪初由耶稣会会士兴建,在长达三个多世纪的时间裡一直是澳门防禦系统的核心。大炮台长期列為军事禁区,直至1965年军营改建成气象台之后才𫔭放為旅游区。大炮台地处澳门半岛的中心地带,登上大炮台,整个澳门城区尽收眼底。大炮台西侧紧邻澳门另一处著名历史建筑——大三巴牌坊(圣保禄学院和圣保禄教堂遗址)。2005年7月15日,澳门历史城区被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》,而大炮台和大三巴牌坊是构成澳门历史城区的重要历史建筑和遗迹。

澳门博物馆于1998年4月18日落成𫔭幕。博物馆楼高三层,其中两层建于大炮台平台之下,只有最上一层由原气象台的地面建筑改建而成,从而最大限度地保留了大炮台原有的建筑风格和地貌特征。

Advance cultural and museum undertakings to preserve cultural heritage and carry forward Macao’s unique cultural diversity fusing Chinese and Western cultures.

The Macao Museum showcases Macao’s history and cultural diversity. With their rich and profound historical and cultural connotations, the exhibits in the museum demonstrate the historical changes of Macao over the past centuries, telling of the peaceful coexistence of residents from different countries and cultural backgrounds in Macao.

The exhibition area on the first floor of the museum introduces the development of Chinese and Western cultures before the Portuguese arrived in Macao in the 16th century, the early history of Macao, the trade, religious and cultural contact between the Chinese and Portuguese in Macao, and the Macao culture gradually formed in the hundreds of years after that. The exhibition area on the second floor displays Macao’s traditional culture and folk arts from varying aspects, recreating the daily lives of Macao people in the past, especially their leisure and entertainment activities, religious ceremonies, and folk celebrations. The exhibition area on the third floor shows the landscape of the city and the characteristics of urban life in Macao today, alongside literary works and artworks with Macao as their theme.

The Macao Museum is located on Mount Fortress, a renowned historical site in Macao. Built by the Jesuits in the early 17th century, Mount Fortress was Macao’s principal military defence structure for more than three centuries. It was designated as a military restricted area for a long time, and it did not open as a tourist area until the barracks were converted into a weather observatory in 1965. Situated in the heart of the Macao Peninsula, the Fortress offers a panoramic view of the entire urban area of Macao. The west side of the Fortress is adjacent to another famous historic monument in Macao: the Ruins of St. Paul’s (the ruins of St. Paul’s College and the Church of Mater Dei). On 15 July 2005, the Historic Centre of Macao was inscribed on the World Heritage List by UNESCO. Mount Fortress and the Ruins of St. Paul’s are important historic monuments that constitute the Historic Centre of Macao.

The Macao Museum, which opened on 18 April 1998, is three storeys high. Two floors are built under the platform of Mount Fortress, while only the top floor is converted from the ground building of the original weather observatory, thus retaining the original architectural style and geomorphological features of Mount Fortress to the maximum.

常设展览馆 / Permanent Exhibitions

澳门地区文明的原始 (第一层) / 1st floor (History)
一楼展区展示澳门早期历史、华人与葡萄牙人在澳门的贸易、宗教和文化的接触,以及数百年来逐渐形成的澳门文化;
1st floor – A presentation of Macao’s early history and the development of its culture, influenced by the commercial activities between the Chinese and the Portuguese, and by religious and cultural contact between the two civilizations.

澳门民间艺术与传统 (第二层) / 2nd floor (Folks customs)
二楼展区展示澳门传统文化,包括民间艺术、宗教仪式和民俗庆典;
2nd floor – Various aspects of the traditions and folk arts of Macao, as well as its religious ceremonies and traditional festivals.

澳门当代特色 (第三层) / 3rd floor (Contemporary Macao)
三楼展区展示澳门今天的城市面貌和居民生活特色,也展示了以澳门為题材的文学作品和艺术品。
3rd floor – Contemporary Macao, featuring current city life and highlighting the portrayal of the region by various literary and artistic personalities.

参观

开放时间 / Opening hours

上午10时至下午6时(下午5时30分停止售票),逢星期一休馆(逢公众假日照常开馆)。
10am to 6pm (last entry at 5:30pm). Closed on Mondays (open on public holidays).

逢星期二及每月15号对公众免费开放。
Free admission on Tuesdays and the 15th of every month.

购票信息 / Tickets

  • 澳门币15.00 成人
    MOP15.00 Adults
  • 澳门币8.00 学生证持有人
    MOP8.00 Student card holders
  • 免费 12岁或以下儿童、65岁或以上长者
    Free admission Children of 12 years old or under and seniors of 65 years old or above
  • 免费 澳门居民身份证持有人
    Free admission Macao Resident Identity Card holders
  • 免费 学校及非牟利团体(须提前7个工作日申请)
    Free admission Schools and non-profit associations (submitted 7 working days in advance)
  • 免费 澳门旅游局发出的导游工作证持有人
    Free admission Tourist guide card holder issued by the Macau Government Tourist Office
  • 每人 澳门币10.00 商业机构(须提前7个工作日申请,最少10人)
    MOP10.00 per person Commercial institutions (with a minimum of 10 persons, submitted 7 working days in advance)
  • 每人 澳门币10.00 旅行社(已在澳门博物馆登记)
    MOP10.00 per person Travel Agencies (registered in the Macao Museum)

入场 / Public Entrance

公众入口:澳门博物馆前地(大炮台)
Public Entrance: Praceta do Museu de Macau (Mount Fortress)

伤残人士入口:炮兵马路大炮台南门
Disabled Access Entrance: South Gate of Mount Fortress at Caminho dos Artilheiros

特殊服务 / Special Services

  1. 伤障人士参观澳门博物馆可以经炮兵马路到达大炮台南门,门外设有停车位。南门通道设有升降机以方便伤障人士上落大炮台花园及进入澳门博物馆内参观。
    Disabled visitors may access Macao Museum via the south gate of Mount Fortress at Caminho dos Artilheiros. Parking spaces are available outside the gate.Disabled visitors may access Mount Fortress Garden and Macao Museum via the lift located at the south gate passage.
  2. 如需任何协助,可向保安员提出,或致电本馆接待处,电话:853- 8394 1204。
    Please locate our security guard or call the museum reception on 853-8394 1204 for any assistance.
  3. 大堂售票处备有轮椅,供伤障人士或有需要人士免费借用。
    Wheelchairs are available for use upon request at the ticketing office of the main hall.
  4. 伤障人士团体来澳门博物馆参观,可事先预约,电话:853- 8394 1218(梁小姐)。
    Organisations for the disabled may arrange group visits to the Macao Museum by making prior reservations by calling 853-8394 1218 (Ms. Leong)

交通指南 / Transportation Guide

澳门有大型和小型公共汽车在澳门市区、氹仔和路环之间行驶,班次频密;路缐牌均以中、葡文说明;所有公共汽车均有空气调节设施。
Large and small public buses frequently traverse the Macao Peninsula, and Taipa and Coloane islands; routes are illustrated in Chinese and Portuguese. All public buses are equipped with air-conditioning facilities.

前往澳门博物馆的各缐公共汽车(巴士)路缐如下:
巴士号码 / Bus    出发及到达站 / start and stop
3 / 3A / 10 / 10A    港澳码头 → 新马路 / Ferry Terminal→ Av. Almeida Ribeiro
3A / 3X / 10      关闸 → 新马路 / Portas do Cerco → Av. Almeida Ribeiro
17           关闸 → 新胜街 / Portas do Cerco → Ruins of St. Paul’s
18           妈阁 → 白鸽巢 / A-Ma Temple → Camões Garden
5 / 10 / 10A / 11 / 21A 妈阁 → 新马路 / A-Ma Temple → Av. Almeida Ribeiro
8           文化中心 → 社工局 / Macao Cultural Centre → Social Welfare Bureau
4           红街市 → 新马路 / Almirante Lacerda Municipal “Red” Market → Av. Almeida Ribeiro
18A         东方明珠 → 新马路 / Rua da Pérola Oriental → Av. Almeida Ribeiro
19           祐汉 → 白鸽巢 / Iao Hon → Camões Garden
33           氹仔 → 新马路 / Taipa → Av. Almeida Ribeiro
21A         黑沙/离岛 → 新马路 / Hac-Sa Beach / Islands → Av. Almeida Ribeiro
7          亚马喇前地 → 社工局 / Ferrira Amaral Square → Social Welfare Bureau
8A          亚马喇前地 → 白鸽巢 / Ferrira Amaral Square → Camoes Garden

特殊天气开放安排 / Arrangement for opening hours under special weather conditions

澳门地处北回归缐以南的亚热带地区,气候分类為夏季多雨暖温带气候,全年雨量充足。5月至9月天气炎热及潮濕,常有颱风(热带气旋)及强降雨天气。当本地区悬挂 8号热带信号时,所有海上及航空运输中断,市面公共交通停止运行。
Macao, located in a subtropical region at the South of Tropic of Cancer, has a warm temperate climate and ample rainfall in Summer. It has sufficient rainfall throughout the year. The weather is hot and humid between May and September, during which typhoons (tropical cyclones) and torrential rain occurrences are frequent. When Typhoon Warning Signal No.8 is hoisted, all marine and aerial transportation will be suspended. Urban public transport will also cease operation.

热带气旋警报生效期间开放安排
Arrangement for opening hours while Tropical Cyclone Warning is in force

澳门博物馆及属下各场馆:
Macao Museum and its affiliated venues:

一、热带气旋(飓风)来袭 / When Tropical Cyclone (Typhoon) strikes

  1. 上午9时前悬挂八号或以上风球,各馆将停止开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 or above is hoisted before 9am, all venues will be closed.
  2. 在开放时间内悬挂八号或以上风球,各馆将立即停止开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 or above is hoisted during opening hours, all venues will immediately be closed.

二、热带气旋过后 / After Tropical Cyclone has passed

  1. 上午7时30分前改挂低于八号风球,各馆将以正常时间开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 is lowered before 7:30am, all venues will be open to public during normal opening hours.
  2. 上午7时30分至9时期间改挂低于八号风球,各馆将于1小时30分后对外开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 is lowered between 7:30am and 9am, all venues will be open to public one and a half hour after the Typhoon Warning Signal is lowered.
  3. 上午9时后至下午1时期间改挂低于八号风球,各馆下午2时30分对外开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 is lowered between 9am to 1pm, all venues will be open to public at 2:30pm.
  4. 下午1时至2时30分期间改挂低于八号风球,各馆将于1小时30分后对外开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 is lowered between 1pm and 2:30pm, all venues will be open to public one and a half hour after the Typhoon Warning Signal is lowered.
  5. 下午2时30分后改挂低于八号风球,各馆下午不对外开放。
    In case Typhoon Warning Signal No. 8 is lowered after 2:30pm, all venues will however remain closed in the afternoon.

data-from=”aiiiii.com.cn”参观须知 / Visiting Notes

对于澳门博物馆、大炮台花园、附属及相关场馆,需遵守以下规则:
For the Macao Museum, the Fortress Garden and others subordinated and relevant places, the following rules must be followed:

  1. 禁止饮食(大炮台花园除外)。
    No drinking and eating (except in the Fortress Garden).
  2. 禁止吸烟及睡觉。
    No smoking and sleeping.
  3. 禁止携带宠物及危险物品进馆。
    Pets and dangerous articles are prohibited.
  4. 禁止在馆内嬉戏追逐、高声谈笑及进行其他骚扰行為。
    Playing, running, talking loud or any other behavior which may disturb others in Museum are prohibited.
  5. 保持馆内环境清洁,爱护馆内设施。
    Keep the environment clean and take care of Museum facilities.
  6. 禁止进行放飞活动,例如:放风筝、放飞热汽球、燃放孔明灯等。
    Flying activities, such as, flying a kite, a hot-air balloon, a lantern and others, are prohibited.
  7. 违反规则且不接受劝喻者,馆员可请其离馆。
    If the individual violates the rules and does not comply with staff’s advice, s/he will be asked to leave the Museum facilities.
  8. 必须遵守本馆订下的其他补充性守则(如有)。
    Must comply with other supplementary rules established by the Museum (if any).
  9. 澳门博物馆保留最终解释权。
    The Macao Museum reserves the right of final interpretation.

拍摄须知 / Guidelines on Photography and Video/Film Shooting

对于澳门博物馆、大炮台花园、附属及相关场馆,需遵守以下规则:
For the Macao Museum, the Fortress Garden and others subordinated and relevant places, the following rules must be followed:

  1. 以不侵犯他人权利、不影响参观气氛為原则。
    Photos may be taken on the condition that there is no infringement on the rights of others and in order not to disturb the visit environment.
  2. 遵守保护肖像权与私隐权等法律规范。
    Laws protecting the right of portrait and the right to privacy shall be observed.
  3. 馆内勿用闪光灯、脚架及自拍器等辅助器材。
    The use of camera flashes, tripods, selfie sticks or other auxiliary equipments is prohibited inside the Museum.
  4. 所有航拍活动必须获得民航局的书面批准。
    All aerial photography activities must get the written permission from the Civil Aviation Authority.
  5. 为免影响公眾参观,除一般纪念性取景之外的摄(录)影行为,例如:拍摄婚纱照、模特儿照或广告等,都必须提前二十日向文化局提出申请,获得批准后,方可进行拍摄。申请办法请参阅以下网页:www.icm.gov.mo/cn/FilmLicense
    In order to ensure an undisturbed environment for visitors, all film or photo shooting activities must request prior authorization from the Cultural Affairs Bureau, at least 20 days prior to the date of the activities, except for normal public commemorations such as, wedding, model and advertising photography. For this purpose, please fill out the following form: www.icm.gov.mo/en/FilmLicense
  6. 必须遵守本馆订下的其他补充性守则(如有)。
    Must comply with other supplementary rules established by the Museum (if any).
  7. 澳门博物馆保留最终解释权。
    The Macao Museum reserves the right of final interpretation.

联系

开放时间 / Opening hours
澳门博物馆前地112号
No. 112 Praceta do Museu de Macau

电话 / Tel
(853) 2835 7911

传真 / Fax
(853) 2835 8503

邮箱 / Email
info.mm@icm.gov.mo

相关导航

暂无评论

暂无评论...